Логотип DOL.BY

Мы нашли свою религию — dudeism.

воскресенье
22 декабря 2024
  • Афиша кинотеатров Минска — что идет в минских кинотеатрах, расписание сеансов
  • L

Трудности перевода

мелодрама, трагикомедия   16+

США, Япония 2003 идёт 1:42

Парадиз

  • В ролях:
    • Билл Мюррей > Боб Гаррис
      Скарлетт Джохансон > Шарлотта
      Джованни Рибизи > Джон
      Анна Фэрис
      Кэтрин Ламберт
      Акико Такэсита
      Фумихиро Хаяси
      Хироко Кавасаки
      Нобухико Китамура
  • Режиссер: София Коппола
  • Сценарий: София Коппола
  • Музыка: Брайан Райтцелл, Кевин Шилдс
  • Оператор: Лэнс Экорд
  • Продюсер: София Коппола, Росс Катц

Это второй игровой фильм Софии Копполы (дочь Фрэнсиса Форда Копполы).
Действие происходит в Токио, где встречаются двое американцев: бывшая телезвезда, а ныне лицо рекламной кампании виски Боб Гаррис, и молодая женщина Шарлотта, жена вечно занятого фотографа Джона, которая откровенно скучает, сидя одна в номере отеля.

Боб вынужден ради солидного гонорара переносить все тяготы общения с настырными рекламщиками и телевизионщиками из Токио, подчас не понимая и малой толики их пространных рассуждений, преимущественно на японском языке. Вдобавок он испытывает явный кризис отношений с надоевшей женой и детьми, лишь по дежурной привычке связываясь с ними по телефону или по факсу. А Шарлотта страдает из-за собственной неосуществленности, поскольку два года брака принесли ей только разочарование и горестное осознание того, что она как дипломированный философ никому не нужна. Они становятся хорошими друзьями после знакомства в баре гостиницы. Эти двое переживут множество приключений прежде чем поймут, что все это время искали друг друга.

  • cр. балл 4.00

какой фильм посмотреть

Дата выхода фильма «Трудности перевода»

  • Премьера (когда выйдет в прокат): 12 сентября 2003
  • Премьера в России: 25 декабря 2003
  • Премьера в Беларуси: 9 марта 2004

На языке оригинала: Lost in Translation

  • Страты ў перакладзе
  • Официальный сайт: http://www.lost-in-translation.com/
  • Производство / Прокат: Focus
  • Возрастное ограничение: 16+
  • Бюджет: $4.0 млн
  • Сборы: $44.6 млн

Трудности перевода

Оскар 2004: оригинальный сценарий.
Золотой глобус: лучший фильм, лучший актер (Билл Мюррей), лучший сценарий.
Приз за женскую роль в конкурсе «Против течения» на МКФ в Венеции, премии критики на МКФ в Вальядолиде и Сан-Паулу, специальный приз Национального совета обозревателей.

Непонятно, за что София Коппола получила Премию Американской Киноакадемии. Она, несомненно, напишет еще море оригинальных сценариев, действительно достойных Оскара. Но за «Трудности перевода»… Весь фильм приходится делать то же, что и главные герои, — скучать.


Прелести перевода

Что бы ни говорили о кинопереводах, они всегда остаются важной (если не главной) составляющей успеха картины. Хороший фильм можно загубить бездарным переводом, и наоборот, неинтересное кино можно «оживить», если перевести профессионально (как это нередко делал Алексей Михалев). Прошли времена видео, когда мы смотрели фильмы, переведенные Гавриловым, Володарским, Дохаловым. А ведь как раз эти переводы и запомнились. Их тексты частенько берут за основу при переизданиях старых фильмов. Потому что написаны первоклассно.

Иногда смотришь комедию — а не смешно. Не наш юмор? Возможно. Однако скорее всего скучный перевод. Посмотрите какой-нибудь фильм с переводом Санаева (например, «Части тела»), а потом посмотрите этот же фильм на ТВ, где делают свою озвучку. Разница очевидная. Телевидение явно проигрывает. Дело не в матерных выражениях, дело в таланте.

Сейчас ленты либо дублируют, либо озвучивают на несколько голосов. Лучше всех дублирует «Невафильм». Хорошо получается и у «Мосфильма», особенно когда фильм дублируется по заказу West Video (на тексте Павла Санаева). В остальных случаях, как правило, один хороший переводчик (тот же Юрий Сербин из «Пирамиды») может заменить целую студию.

Теперь о трудностях перевода. Lost in Translation — скорее «Потери при переводе» или даже «Потерянный в переводе». Хотя, быть может, в контексте сюжета лучше «с трудностями». Оставим это на совести дистрибьютора. Лишь бы в переводе самого фильма не было трудностей.

Информация обновлена 03.08.2010 18:53:54

Поиск фильмов

Фильмы дня

КПП

пароль забыт? регистрация

Facebook Twitter Vkontakte

Просто кликните нужную ссылку - и добро пожаловать к нам!

Мы на Facebook